From the life of a rural Edo period swordsmith

田舎鍛冶の生活

*

Whilst checking my archive for historic sword orders in another context, I came across an article published by Fukaminato Kyôko (深港恭子) – editorial member of the documentary archives section of the Reimeikan Kagoshima Prefectural Center for Historic Material – in Tôken Bijutsu No 543 (July 2001). This article contains very interesting information that I want to share with my readers as it gives a good insight into the life of a rural Edo period swordsmith, a facet of the Japanese sword that is still hardly addressed in relevant sources. The information Fukaminato forwards goes back to the collection of historic documents that was handed down within the local Nakamura family (中村), in particular the diary of the swordsmith Kiyotomo (清巴), but one after another.

The Nakamura family of swordsmiths is said to go back to the Muromachi-era Satsuma smith Kiyotomo (清友) who was active in the early decades of the 16th century and who had been a student of the Osafune-trained master Kiyosuke (清左). I want to skip the genealogy right after Kiyotomo and start in the early Edo period. Suffice it to say, the Nakamura smiths worked in a hereditary manner for the Kimotsuki family (肝付) who were retainers of the Shimazu clan and who were in control over Kiire (喜入) which was estimated with an annual income of 5,500 koku. Administrative center of the Kiire territory was the small town of the same name that is located about 15 miles (25 km) to the south of Kagoshima (and which was merged with expanding Kagoshima in 2004). See pictures below to get an idea of where the Nakamura family worked. They were actually not that far away from Kagoshima but as they were not employed by the Shimazu family, i.e. the Satsuma fief, and in view of the declining sword order situation at the time of Kiyoyasu (清保) and his son Kiyotomo (清巴), I address themhere as rural swordsmiths.

Map1

Picture 1: The southwestern tip of Kyûshû with the Sakurajima volcano to the east of Kagoshima. Kiire somewhat to the south is easy to recognize due to its huge coastal oil storage facilities. © Google Earth.

Map2

Picture 2: The view from Kagoshima south towards Kiire. © Google Earth.

Map3

Picture 3: From Kiire north towards Kagoshima. © Google Earth.

Map4

Picture 4: The town of Kiire and mountains beyond as seen from the seaside. © Google Earth.

This family of swordsmiths might not be on everyone’s lips by the name Nakamura but it gave rise to the famous master Ippei Yasuyo (一平安代, 1680-1728) who was, as everybody knows, one of the winners of the sword forging contest held by shôgun Tokugawa Yoshimune (徳川吉宗, 1684-1751) in the sixth year of Kyôhô (享保, 1721). But our journey starts somewhat later, with the aforementioned Kiyotomo (清巴, 1784-1867), whose extant diaries cover (with a short interruption between the years 1796 and 1799) the time from Kansei seven (寛政, 1795) to Bunsei nine (文政, 1826). That means he started to write a diary at the age of eleven and stopped when he was 42 years old, or rather that is what is extant. He lived to the venerable age of 83, so we are facing about the first half of his life. Well, times had changed by then, of course also for swordsmiths, and the most famous child of the family, Ippei Yasuyo, had lived about a century ago. Incidentally, Yasuyo was the son of Yasusada (安貞) who was the son of Kiyosada (清貞). Kiyosada in turn was, if you start counting with Kiyotomo (清友), the 7th generation Nakamura main line. “Our” Kiyotomo (清巴) was the 13th head of the family (click here for a brief genealogy of the Nakamura family). The vast majority of the diary is about fulfilling certain official duties, annual events, temple or shrine visits, and reports on being sick and sword-related entries are actually rather rare. This is on the one hand only natural as these diaries were meant as, well, personal diaries, and not as minute business records but on the other hand, we find therein records on the production of farming tools like sickles and axes they made mostly on the basis of annual contracts and what neighboring towns he, his father, and his uncle went to deliver them. Actually, there are only two entries found in Kiyotomo’s diary that explicitly mention sword orders: One blade made for a private customer and a wakizashi that was ordered by his employer, the Kimotsuki family. However, we learn that Kiyotomo received from his employer in the tenth month of Bunsei one (1818) an order for 78 forked karimata arrowheards to be used in a yabusame event. The order said that 24 of them should come with an ornamental inome-sukashi and that those were paid 100 mon (文, copper coins) each. For the less elaborate arrowheads without an opening, Kiyotomo received 72 mon. So the whole order earned him about 6,300 mon, i.e. a little more than 1 ½ ryô. That’s about it when it comes to “samurai equipment” as all extant records, i.e. not only the diaries, and the utmost rarity of extant blades of Kiyotomo, his father Kiyoyasu, and his grandfather Kiyonari point towards the fact – and Fukaminato sees it that way too – that the Nakamura were merely making a living as smiths for agricultural and other tools by the start of the 19­th century. We learn from the diary that Kiyotomo bought the raw material iron from local sources like Kawanabe (川辺), Shinmaki (新牧), and Yukimaru (雪丸), all mining areas located in the mountain ranges to the west and south of Kiire. But from other Nakamura documents we know that at the glory days of the family, i.e. at the time Ippei Yasuyo’s uncle Kiyoyuki (清行) and grandfather Kiyosada (清貞) had been active, i.e. around Genroku (元禄, 1688-1704), and when sword orders were plenty, expensive and high-quality steels like Shisô Steel (宍粟鉄) from the upper reaches of the Chigusagawa (千草川) in Harima province and Izuha Steel (出羽鉄) from Iwami province were imported via a specialized Ôsaka-based trader named – nomen est omen – Tetsuya Gorôbei (鉄屋五郎兵衛).

 KiyotomoDiaries

Picture 5: Kiyotomo’s diaries.

 

Back to Kiyotomo. He writes in his diary that he became a page to the Kimotsuki when he was 16 years old and had to do service at their facilities on the ninth, 19th, and 29th day of each month. But he expressed the wish to end this duty and quit only two years later. Fukaminato assumes that his termination of the job might be connected to some health reasons as the diaries are full of reports of being ill but he must had been in the need for extra money because just three months after he had quit his page job, he started to work one evening a month as a clerk for the local Yamano family (山野). Before I finally introduce something indeed sword-related, I think it might also be interesting to let you know about the three major ceremonies or celebrations in the annual life of an Edo-period swordsmith that are also found in Kiyotomo’s diaries. The first was the so-called saiku-hajime (細工始め), the first craftwork of the New Year made on the second day of the first month. Blacksmiths make for example in a ceremonious manner a small sickle at that day and decorate with it the front pillar of the house or workshop. Next was the Kanayama-matsuri or fuigo-matsuri (金山祭・鞴祭), the Kanayama or Bellows Festival respectively, held each year on the eighth day of the eleventh month. And shortly later, on the 28th day of the eleventh month, the so-called kajiko (鍛冶講) ceremony was held where smiths presented offers to their protective deity Kanayamahiko (金山彦).

 

What about swords? As mentioned, extant works of Kiyotomo, Kiyoyasu, and Kiyonari are very rare. What we find in the Nakamura archive is an undated sword order from a certain Nomoto Suke’emon (野本助右衛門) that is addressed to a not further specified Nakamura Sei’emon (中村清右衛門, first name also reads Kiyo’emon). Well, Sei’emon was the hereditary first name of the Nakamura main line and thus born by several smiths, e.g. by the 6th gen. Kiyomitsu (清光), the 7th gen. Kiyosada (清貞), the 9th gen. Kiyofusa (清房), the 10th gen. Kiyomasa (清方), and the 12th gen. Kiyoyasu (清保), and also not much is known about the orderer Nomoto Suke’emon. So Fukaminato leaves this question to which Nakamura generation this order is addressed open but the order that I will introduce in the following shows the name Shirao Kinzaemon (白尾金左衛門). I did some research on this person and found out that his name appears on a list of retainers that followed in death lord Shimazu Mitsuhisa (島津光久, 1616-1694), the second Satsuma daimyô, by committing junshi (殉死). As the sword order states “like at the sword made for Shirao Kinzaemon,” I think we can narrow down Nomoto’s order to the time of the 7th gen. Kiyosada (清貞) and let me explain why. Kiyomasa was not yet born when Shirao committed junshi and his predecessor Kiyofusa was only 27 years old. Kiyofusa’s father Kiyoyuki would come theoretically into question but he did not bear the first name Sei’emon and when we assume that Shirao did not order his sword from a very young Kiyofusa, we arrive at Kiyosada who was a contemporary of Shimazu Mitsuhisa. So even if the records just mention “Nakamura Sei’emon” in this respect, I will take for granted for the time being that Kiyosada received this very order but will just refer to “the smith” in the following.

NakamuraSwordOrder1

Picture 6: Nomoto Suke’emon’s sword order.

 

調文 
刀壱振 但かうぶせ作 
一 長サ弐尺四寸五部 一 本ハヽ壱寸弐部但先ニ◯部をとる 
一 重ねしのきの上ニ而四部 一 むねのあつミ部 
一 切先横手ゟ上壱寸弐部 但はる出たる切り先ニして刃しゝをつよく 
一 切先刃之かゑりひきへ、白尾金左衛門殿江作被遺候刀之 
切先之ことく、かゑりを御作可被下候 
一 刃ミだれ刃 但大刃ニ無之様ニ 
一 そり三部半 但そり過たるハ承知不申上候間、三部半ゟ四部迄間ニそりを御作可被下候、◯◯もそり不申 
様頼存候 
一 中子長八寸 
右調文之通御作調可被下候、 
萬事頼申候、以上 
野本助右衛門 
十二月廿日 
中村清右衛門殿
Chûmon
Katana hitofuri tadashi kôbuse saku
• nagasa 2 shaku 4 sun 5 bu • motohaba 1 sun 2 bu tadashi saki ni ? bu o toru
• kasane shinogi no ue ni shikamo 4 bu • mine no atsumi 2 bu
• kissaki yokote yori ue 1 sun 2 bu tadashi haridetaru kissaki ni shite ha shishi o tsuyoku
• kissaki-ha no kaeri hiki e, Shirao Kinzaemon dono e saku-okusare sôrô katana no kissaki no gotoku, kaeri o gyosaku kudasarubeshi-sôrô
• ha midareba tadashi ô-ha ni kore naki yô ni
• sori 3 bu han tadashi sori sugitaru wa shôchi môshiagezu sôrô-aida, 3 bu han yori 4 bu made-aida ni sori o gyosaku kudasarubeshi-sôrô, ?? mo sori mosazu-yô tanomizonji-sôrô
• nakago nagasa 8 sun
Migi no chûmon no tôri gyosaku totonoe kudasarubeshi-sôrô, banji-tanomu môshi-sôrô, ijô
Nomoto Suke’emon
jûnigatsu nijûnichi
Namakura Sei’emon dono
Order
One katana in kôbuse.
• nagasa 74.2 cm • motohaba 3.6 cm and at the tip ? cm
• kasane at the shinogi 1.2 cm and at the back 0.6 cm
• as for the kissaki, from the yokote upwards 3.6 cm and with a pronounced fukuraplease make the kaeri like on the kissaki of the sword you made for Shirao Kinzaemon
• the ha should be a midareba but not too wide
• sori 1.0 cm, please inform me in the case the sori is noticeable deeper but everything between 1.0 and 1.2 cm is fine and you can leave it that way without further notifying me
• nakago length 24.2 cm
Please make the sword according to these points, everything else I leave in your hands.
Nomoto Suke’emon
20th day of the twelfth month
to Mr. Nakamura Sei’emon

Very interesting is also the correspondence after the order was placed. Just eight days later, the letter is dated with the 28th day of the twelfth month, Nomoto inquires about his order as he has heard from a certain Iwanaga (岩長) that his blade turned out to have a not further specified kizu and how this might have an effect on the delivery. Reason for that is not Nomoto panicking but we learn from other letters that it is him who has to make arrangements with the polisher and all the other artists involved making a koshirae and that all this has to be done in a certain time frame as he wants to have his sword finished at the latest by the seventh month of the coming year when he has to proceed to Edo. He informs the smith about that in a letter dated with the twelfth day of the first month. So we learn that it was not necessarily the smith who did all this arrangements necessary to deliver a completed sword to the client. It is possible that this was the case at forges operating in the larger castle towns with an arranged infrastructure between all the craftsmen themselves (see pictures below), or more likely, there were agents doing all this for the clients. But from the fact that Nomoto makes kind of pressure right at the beginning of his sword being made, we can assume that seven months was just enough time to make arrangements with the togi-shi, habaki-shi, saya-shi, tsukamaki-shi, and so on, that means coordinating the entire process on the basis of the time each craftsman estimates for doing his job, taking into account his order situation and so on. Well, it would be interesting to know how it happened that Nomoto was informed about that kizu and that just about a week after the order was placed. Maybe the smith, i.e. Kiyosada, was handling this order with priority and started to work on the blade the very same day he received the order. Or he and Nomoto had been in touch before and Kiyosada had things prepared, e.g. already did some foundation forging, and just waited for the “official” order to come in to forge out from there the sunobe and so on. Because when we deduct the time for mailing, i.e. one day for the letter from Nomoto to the smith and one day for the letter or the personal talk of Iwamoto to Nomoto, six days sound pretty short for forging a blade. From another case found in the Nakamura archive we learn that such kizu must had been quite common. There is an undated letter extant where the blade was returned to the smith after the polisher had discovered a kizu, that means it the flaw was not visible with the foundation polish done by the smith himself. This letter too is undated and just addressed to Nakamura Sei’emon but the name Shirao Shirôbei (白尾四郎兵衛) appears on it and after some research I found in a Shimazu-related document a Shirao Shirôbei Kuniyoshi (白尾四郎兵衛国芳) in an entry from the fourth year of Enkyô (延享, 1747), mentioning him as yari fighting instructor. So if this is our man, then probably the 10th Nakamura generation Kiyomasa (清方, 1698-1782) was the smith. Also a wakizashi ordered by their employers, the Kimotsuki, to be granted to an unnamed young “man” at a genpuku ceremony had to be returned from the polisher as a kizu was revealed. This is mentioned in a document from Hôreki three (宝暦, 1753) and so here too Kiyomasa is meant. But Kiyomasa was not a nobody. He even studied in Kyôto with Iga no Kami Kinmichi (伊賀守金道) and received the honorary title Ise no Kami (伊勢守).

ShokuninA

Picture 7: Smith and polisher.

ShokuninB

Picture 8: saya-shi

This makes me think that even for a (rural but) renowned master like Kiyomasa, turning out a flawless blade was not taken for granted, also taking into account that he surely put extra effort into a blade made according to an official order from his employer. It was just a more or less common thing in this “league” and no whatsoever “harsh words” from any of the clients are found in these documents. Surely, we are not talking about the greatest masters of their time where customers paid a fortune to get one of their blades, and bearing in mind the humble order situation for a mid to later Edo period rural swordsmith, I think we should duly respect their work even if their blades might not be able to keep up with the high expectations we place today in art swords. So although rural, the Nakamura smiths were still held in high regard by local samurai as Nomoto writes in another letter that he places his order with Kiyosada (a blade of him can be found here) because really badly forged, “amateurish” blades are made in and around Kagoshima whose cutting edges are chipping even when cutting soft targets. Further he writes that this sword should accompany him for the rest of his life, so no wonder when he was much concerned about everything, also having in mind the humble salary of a simple hanshi (藩士) that I addressed in an article I wrote a while ago (download here)…

I hope I was able to provide with this article an interesting insight into the life of a rural Edo period swordsmith and another one is in work that has a historic sword order as a basis.

KANTEI 2 – JIGANE & JIHADA #3

2.3 Utsuri

 

I have forwarded some thoughts on utsuri here and I want to avoid going too much into metallurgical details with this kantei series. Well, utsuri means “reflection” and refers to a misty and more or less visible reflection in the ji (and sometimes also higher in the shinogi-ji) which is thought to be a hardening effect. The reflection can “shadow” (kage) the hamon, thus also terms like ha-kage (刃景), ha no kage (刃の景), or kage-hamon (景刃文) were in use in earlier times. The dark area between this reflection and the hamon below is called antai (暗帯) and according to the pattern of its appearance, we distuinguish between several different forms of utsuri which allow conclusions on the school (or sometimes even on the smith). Utsuri can be prominent, utsuri ga azayaka ni tatsu (映りが鮮やかに立つ) or utsuri ga senmei ni tatsu (映りが鮮明に立つ), or faint, awai utsuri ga tatsu (淡い映りが立つ) or asaku utsuri ga tatsu (浅く映りが立つ). That means the term tatsu (立つ) means in this context merely that utsuri “is present” and not that it “stands out” as in hada ga tatsu (i.e. “standing-out hada”).

Utsuri is very much a feature of the Bizen tradition and the Facts and Fundamentals of Japanese Swords makes a good point by saying “when you see utsuri there is a 70 percent chance it is a Koto-Bizen work.” Please note that when it comes to utsuri, the term used is an umbrella term that refers to a “whatsoever reflection” on the ji. That means not everything called utsuri is technically and metallurgically the same. In other words, the midare or bô-utsuri seen on Bizen, and the dan-utsuri seen on Aoe blades are quasi “real utsuri” and technically different from appearances like jifu-utsuri, shirake-utsuri, and tsukare-utsuri (疲れ映り) which are addressed as utsuri too due to their reflection-like appearance. Anyway, to see utsuri, a blade has to be in a good polish and you have to examine it under a proper light source. So when you lift up the sword and it is time to check the jigane, focus on the area where the hamon starts and let your eyes wander upwards whilst slowly changing the ange of the blade. Others suggest to hold the blade with the outstretched right arm behind the light source and with the tip facing left and the cutting edge down. But this only works when you have space of course and not at a kantei session where people are handling blades next to each other at a rather close distance. In the following I want to describe in alphabetical order the most common utsuri forms.

bô-utsuri (棒映り) or sugu-utsuri (直映り): A straight utsuri that appears first on hira-zukuri Bizen blades from the end of the Kamakura period (and on shinogi-zukuri Bizen blades somewhat later, towards the end of the Nanbokuchô period). We associate the early bô-utsuri on tantô very much with the Osafune main line and masters like Kagemitsu (景光) and Kanemitsu (兼光) and their direct students whilst the somewhat later bô-utsuri on tachi (or katana) was mostly applied by Ôei-Bizen (応永備前) smiths (e.g. Morimitsu [盛光], Yasumitsu [康光], Moromitsu [師光]) and the smith from the Kozori (小反) group.

 utsuri-bo

botan-utsuri (牡丹映り): Isolated roundish utsuri patches that follow in shape the underlying mokume or itame forging structures. This feature is associated with Osafune Kanemitsu and his direct students like Tomomitsu (倫光) and it is said that botan-utsuri is actually an appearance that occurs when certain areas are polished too much.

utsuri-botan

chôji-utsuri (丁子映り): Basically a midare-utsuri that shadows a chôji hamon. This term, which is actually a subgenus of midare-utsuri, is not that much in use as it is anyay hard to tell if a flamboyant midare-utsuri seen for example on a Fukuoka-Ichimonji blade is still midare or already chôji.

dan-utsuri (段映り): This term is used when more than one utsuri reflection is seen on a blade, for example a and a midare-utsuri, and this feature is usually seen on Aoe blades.

utsuri-dan

utsuri-dan1

herakage (箆景・ヘラ影) or herakage-utsuri (ヘラ影映り): This term is used to refer to a peculiar utsuri seen on Ko-Niô blades, e.g. by the earlier generations Kiyotsuna (清綱). It appears as about 1 cm long shirake patches that look like spatula (hera) traces, thus the name. The term was introduced by the Hon’ami family which referred in their publications to this kind of reflection as “Niô no herakage.”

jifu-utsuri (地斑映り): – If jifu spots appear all over the blade and form kind of a pattern, the term jifu-utsuri is used, following the aforementioned definition of utsuri as a reflection on the ji. Jifu-utsuri is a rare feature and hardly seen on any blades made later than the Nanbokuchō period. It is for example typical for Ko-Bizen (古備前), Un group (雲), and Aoe (青江) works.

midare-utsuri (乱れ映り): Midare-based utsuri that predates by far bô-utsuri. That means, smiths first produces midare-utsuri and that for quite a while until the Osafune main line smiths changed certain approaches in workmanship and produced towards the end of the Kamakura period a straight bô-utsuri. Please note that a midare-utsuri can also appear on a blade in suguha, that means it is not necessarily a “strict reflection” of the hamon. The Bizen smiths continued to produce midare-utsuri until the mid-Muromachi period but with the then shift towards mass production, it becomes pretty rare whilst it appears at the same time at other schools, like Sue-Seki (末関) and Bungo Takada (豊後高田). With the transition to the shintô era, utsuri again appears on works of smiths that revide the classical Bizen-Ichimonji style, i.e. at the Ishidô school (石堂) in particular and smiths like Tatara Nagayuki (多々良長幸), Tsunemitsu (常光), Tameyasu (為康), Heki Mitsuhira (日置光平), Korekazu (是一), and the Fukuoka-Ishidô smiths Koretsugu (是次) and Moritsugu (守次). But also the early shintô era successors of the Osafune Sukesada (祐定) lineage were able to produce again utsuri. In shinshintô times, midare-utsuri is of course seen at smiths who worked in Bizen style, e.g. Taikei Naotane (大慶直胤), Koyama Munetsugu (固山宗次), Tairyûsai Sôkan (泰龍斎宗寛), and Chôunsai Tsunatoshi (長運斎綱俊).

utsuri-midare

utsuri-midare1

utsuri-midare2

nie-utsuri (沸映り): When ji-nie forms a concrete pattern, we speak of nie-utsuri. Nie-utsuri only appears on blades in nie-deki or ko-nie-deki and is a typical feature of the Rai school (来). But also great Keichô-shintô and early shintô masters like Horikawa Kunihiro (堀川国広) and Dewa no Daijô Kunimichi (出羽大掾国路) were able to reproduce nie-utsuri. And it is even seen on some blades of Taikei Naotane (大慶直胤).

 

shirake-utsuri (白け映り・白気映り): In the case whitish shirake areas form utsuri-like patterns, we speak of shirake-utsuri. This feature is associated with swords from Mino but also from Kaga province and other more rural schools like Kongôbyôe (金剛兵衛) and Tsukushi Ryôkai (筑紫了戒) but sometimes it is hard to say if it is just shirake or already a shirake-utsuri. So you might find blades of smiths and schools that are known for shirake being described as showing a shirake-utsuri, for example the Enju (延寿), Naminohira (波平), and Mihara (三原) schools.

 utsuri-shirake

tsukare-utsuri (疲れ映り): This is again one of those utsuri that is not really an utsuri in the sense of a midare and bô-utsuri. It describes tired (tsukare) areas in the steel that can appear in a reflection-like manner, mostly after nugui is applied with a new polish.

e SWORDSMITHS OF JAPAN

eTitle

The eBook version of the just revised Index of Japanese Swordsmiths is now available as e Swordsmiths of Japan (see link here). I made a revision, not an entirely new book, so everyone who has purchased the initial e Index of Japanese Swordsmiths should be able to download the revised edition from their Lulu account for free. However, Lulu changed their eBook publishing system a while ago and those who got the e version of this publication before that time were quasi cut off from future free downloads of revisions. So my suggestion: All those who purchased the e Index of Japanese Swordsmiths, please try to download the revision. If it works, everything is fine as you got it after the change. If it says “This eBook is no longer available for download.”, please get in touch with me via “markus.sesko@gmail.com” and I will provide you with further information about how you get your free revision via a filesharing programm. I kindly ask you to provide me with any info that you indeed got the initial eBook. This is just to keep handing out free copies within limits as this project represents years of hard work and should therefore be remunerated accordingly. I will not stubbornly insist on any “hard evidence” and handle this on the basis of trust. Apart from that, I will keep your emails on file so that I can provide you with any further updates in the future. Thank you.

NEW: SWORDSMITHS OF JAPAN – 3 Volumes

It’s done. The revised and enlarged three-volume hardcover set SWORDSMITHS OF JAPAN AKI-KUNI, KURA-SANE, and SATO-ZEN, formely titled Index of Japanese Swordsmiths, is out now and finally easily available outside of Europe! It is letter format, black & white on cream paper, a tan linen hardcover with a glossy dust jacket, and each volume has about 500 pages. The real thing looks, except for the changed title, pretty much like my test print introduced earlier here (or see picture below).

TestPrint

As for kotō, shintō, and shinshintō smiths, this publication qotes the wazamono ranking that goes back to revised edition of the 1815 published list of wazamono of the Kaihō Kenjaku (懐宝剣尺), and the so-called Fujishiro Ranking used by Fujishiro Yoshio and Matsuo in their 1935 publications Nihon Tōkō Jiten – Kotō Hen and Nihon Tōkō Jiten – Shintō Hen. When it comes to gendaitō and especially WWII-era smiths, this publication includes the ranking of about 300 contemporary smiths carried out by Kurihara Akihide (栗原昭秀) in 1942 under the title Seidai Tōshō Iretsu Ichiran (聖代刀匠位列一覧). In addition, also the five ranks and the special rank of the sixth national sword making contest, the Shinsaku Nihontō Denrankai (新作日本刀展覧会), from 1941 are quoted where about 250 swordsmiths were awarded. Apart from that, I also added the info if there are blades designated as kokuhō and/or as jūyō-bunkazai by a smith (marked by two different symbols).

As indicated in my update posted the other day, I am now more flexible with pricing and offer the set for 179.70 USD (59.90 USD each) instead of the initial 280 USD for the two-volume set. Also the timing is pretty good right now as there are four days left of Lulu’s Mother’s Day sale that saves you 20% on print books. So please use code MOM20 until May 10th to make use of this great offer. Please give me a few more days to finish the eBook version as I have to unite the three volumes into one file.

Links to the books are found below (please click on preview of the first, i.e. the AKI-KUNI copy to lean about the new layout):

Volume 1: AKI-KUNI

Volume 2: KURA-SANE

Volume 3: SATO-ZEN

 CoverSetSmall

Supplement:

The dust jacket version only ships from the US so there is also an “international” version (marked by the supplement “intl.”) that comes as standard casewrap hardcover. Please see link below:

International Volume 1: AKI-KUNI

International Volume 2: KURA-SANE

International Volume 3: SATO-ZEN

*

Preface to the Revised Edition:

“Three years have now passed since I published my two-volume Index of Japanese Swordsmiths and, although it seems to be a pretty short period of time for a second edition, it was indeed necessary for several reasons. First of all, the English version contained left-over fragments of the German version and just too many typos that were missed in the proofreading. This brings us to the second reason for the early update, the layout. It was brought to my attention that the font was just too small to work comfortably with the two volumes. And the third and most important reason for the early update is the fact that the initial English version was never made available to the international market as it was supposed to be. After struggling with makeshift options to make the set accessible to non-European readers, and with the aforementioned shortcomings in mind, I decided that it was time to tackle a revision. First of all, the layout was changed and a different, larger-sized font and even larger capitalized headers (i.e. smith names) which mark each entry were chosen. Due to new reference material not available at the time the initial edition was published, the revised edition was enlarged by more than 300 gendaitō, but of course several other smiths were also added who were missed the first time round. In addition, historic portraits of smiths, about 400 photographs of contemporary smiths, and pictures that contribute to the understanding of an entry were added. This resulted in an increase of about 600 pages which therefore made it necessary to split it up into three volumes. I also integrated the overview of nyūdō-gō used by the swordsmiths to enable the (non-ebook) reader to find smiths on the basis of their pseudonyms. Last but not least, a different title had to be chosen, on the one hand because the now longer set represents more of an encyclopedia of swordsmiths rather than an index, and on the other hand to avoid issues and confusion with the initial publication. With this, I hope that the revised and enlarged Swordsmiths of Japan becomes the standard work in the West for research on Japanese swordsmiths as it is still the only comprehensive non-Japanese publication of its kind.

 

Early Summer 2015

Markus Sesko”

Index of Japanese Swordsmiths – Update

Apart from the eBook version, the poll has shown that by far most are preferring a three volume option that is enlarged with pictures. I ordered a proof copy the other day just to see how this might work and I have to say, I am pleased with the result. It is letter format, black & white on cream paper, a tan linen hardcover with a glossy dust jacket. The pictures below show the test run with about 700 pages so you have to think of about 200 less and imagine the result as three volumes 🙂 That will be the final version I guess. As for the revision, I added quite a bunch of smiths and about 300 gendai smiths and updated the info of about 500 of the gendai guys (due to new material I gathered for the upcoming Gendai project). Also I decided to add illustrations as mentioned but I refrain from posting pictures of blades, at the one hand as a single pic of a blade is mostly not helpful anyway, and on the other hand as this decision provides a good point to stop. That means a small illustration of a characteristic feature of a hamon is ok but adding randomly blade pictures here and there just unneccessarily bloats the project. Also new is a list of that I will add, i.e. you are now able to look up all smiths who used for example the  “Ikkansai” and so on (well, this is more a practical plus for the print books). Below I will present some pics of the proof copy so that you can get a better idea of what this project might look like when finished. Well, I am not sure if I will keep the title Index of Japanese Swordsmiths because on the one hand, the revised edition does no longer feel like an “index,” and on the other hand, it will interfere with the contract I still have with BoD for the initial version and which is not terminable until later this year. So take a look at the pics and feedback is greatly welcomed (still work in progress so nothing too late). Thank you for your attention and the next part of the Kantei series should be online in a bit.

 

Index1

Index2

Index3

Index4

 

 

 

Poll

Whilst doing the correction and revision of my Index of Japanese Swordsmiths, I arrive due to the larger font and the modified layout at a considerably larger number of pages, in concrete terms about 1,500 instead of the about 900 pages of the initial version. This raises the following question: Should I stick with two volumes, i.e. with the initial format of the index, what means a A-M and a N-Z volume but each now about 700 pages? Or should I instead go with three volumes each about 500 pages? At the same time, I am thinkin about adding some pictures, oshigata, signature details, or photos and photos of swordsmiths here and there where they might be useful supplements to the text. This in turn would mean in any case a three volume set as Lulu sets the limit of a single hardcover copy at 800 pages. In any case, I will try to set the price noticeably lower than the 280 USD (260 Euro) for the initial two volume set as the royalty/costs are far better at Lulu than at BoD where the initial set was print.

I can’t decide yet and want to start a poll to see where this might go. So if you have a second, please vote below. Thanks a lot!

And tomorrow I will post the last part of sugata-kantei before the Kantei series continues with jigane and jihada.

 

Small Compendium

I was informed that a kind of small data base would be nice to go with your tablet that makes looking up certain things easier.  Or in other words, a searchable eBook/PDF where you have things like characters used by swordsmiths, nengo, eto etc. in one place and don’t have to work with multiple files. With this, I created an extensive list of characters used by swordsmiths, sorted on the basis of stroke order, that comes with four different grades of simplification in writing for each characters, i.e. from standard printed style over two more hand-written styles to cursive script. This should give you more room to compare, and a greater headache of course due to the increased possibilities when it comes to cursive script 🙂

Also I added an eto list where you can look up which years are possible when a smith just added for example kanoto-ushi and no specific year. And in addition, I added all the poetic and other names of the lunar months which I was able find and a little more.

Most of the information in this compendium is of course found in several versions elsewhere but this is as mentioned before just to have that all in one file. So this is going to be for free and you can download the eBook/PDF below. For those who want that as a real book, I added a plain spiral bound version to Lulu that you can order for just printing and shipping (i.e. not going to add any royalties to that of course). But you are always free to make a little donation to this blog (see link at the very bottom) if you find this file or other articles of mine useful 😉 And by the way, my Easter eBook Super Sale is going to end tomorrow Monday. So last chance to grab a copy as there will be no more sale until Christmas (Lulu is not going to issue promo codes for eBooks, this is only done manually be me, so no sense in waiting for such a code).

Thank you and probably tomorrow I will continue with the Kantei series (two more articles until the topic sugata is finished).

NihontoCompendium-E

Paperback copy

*

Index Of Japanese Swordsmiths – Revision

Some of you might remember the lengthy discussion we had on NMB on a revised hardcover edition of my 2012 published two volume INDEX OF Japanese SWORDSMITHS.

Well, it never worked out and the initial hardcover version never worked to be easy buyable from everywhere in the world. Also an errata and a correction of all the typos seemed to be overdue and so I decided to give it another try as a two volume hardcover copy on Lulu. With this, we don’t have to care about a minimum number of buyers to get the thing started as it is print on demand. Also the price of the set will be noticeable lower as Lulu has way better royalties than BoD.

Now doing so, I will slightly change the layout o ensure a better legibility, coming along with a larger font as I got feedback that the initial font was way too small. I attach a preview who a page of the revised edition might look like.

And with this, you all come into play as I need some feedback to enlarge my own errata done over the three years. I have created an email address of its own for this, “swordsmith.errata@gmail.com”. This is a “fire-and-forget” email address, that means I will not reply from there and just collect your suggestions and corrections. If you really have to discuss a thing or to, please get in touch with me via my regular address “markus.sesko@gmail.com”.

Thank you all for your cooperation!

PS: The eBook version will be updated too of course.

RevisionPreview

Easter eBook Super Sale

Dear Readers,

Inspired by my last year’s Christmas Super Sale and responding to the”unfairness” that eBooks are always excluded from Lulu offers, I just started an Easter eBook Super Sale where ALL of my eBooks are reduced by 50%! This offer will be valid for a week so you have enough time to decide what you want. So fill up all your tablets (or PC´s) with all the important Nihonto and Tosogu reference material you need four your studies!

If you have any questions or can´t find the one or other book, don´t hesitate and contact me via my “markus.sesko@gmail.com.

Thank you and a Happy Easter to everyone!

http://www.lulu.com/spotlight/nihontobooks

PS: I have two signed Masamune paperbacks and a signed Tameshigiri hardcover here at my place. If you want one of them, please drop my a mail (price as announcted but free shipping).

Easter-Sale

The specialist for treatment of sword cuts

Whilst translating recently a battlefield-related article, I came across the term kinsô’i (金創医) that referred to “physicians” who were specialized in the treatment of incised wounds in general and of arrow wounds and sword cuts in particular. The article did not go much into detail at this point as it was more of a general nature but that term awoke my interest and as hardly anything is available on the net on this topic, I started to do some research the result of which is this humble article.

Basically, the ancient and medieval Japanese medical system was very similar to he one in the West. That means, there were academic physicians and partly specialized and partly allround practitioners who were considered lower ranking. This lower ranking was either connected to the fact that these practitioners did not undergo that an extensive training as the physicians, or to certain religious and social stigmas associated with unclean things like blood and the like. As for Japan, the records on “physician affairs” go pretty far back, that is to say to the 8th century Taihô and Yôrô Codes. The former was merely an adaption of the governmental system of China’s Tang Dynasty whereas the latter already incorporated Japanese traditions and practical necessities of administration. Pretty much of these codes is known today as it had survived in original and transcribed forms and we find therein also a medical service statute, the ishitsu-ryô (医疾令). Depending on what you base your counting on, i.e. extant original fragments or later transcriptions of the code, the ishitsu-ryô consisted of either 19, 24, or 26 articles. It deals with the regulations regarding the training and appointment of physicians (e.g. regulations of how to become a physician, an acupuncturist, a massage therapist, a spirit-vanquisher by charms [charm healer] and so on), the duties of the court physicians (ten’yaku-ryô, 典薬寮) and the local physicians in the provinces, and the operation of medicinical-herb gardens.

 EyeSurgery

Eye surgery as seen in the late Heian to early Kamakura period picture scroll Yamai no Sôshi (病草紙).

Well, most of the then know-how and the model for the aforementioned codes was imported from Chinese mainland and so it is no wonder that also medical science, i.e. the art of healing and of preventing diseases, came mostly from abroad. There were some indigenous physicians but it is assumed that they were rather healers and shamans and that there was no systematically accumulated and handed-down medical knowledgebase. Records of visits of mainland physicians date back to the 5th century AD but a more continuous and systematic exchange of medical knowledge only started with the missions to Tang China in the 7th, 8th and 9th centuries. The main carriers of this knowledge were Buddhist monks who played a major role in the entire “mainland exchange program.” Court physicians were given court titles, a requirement anyway to be be around in the imperial palace and to see and treat the emperor, and a kind of medical hierarchy started to develop. As far as medical knowledge is concerned, the latest trends, medicines, and treatments were constantly “updated” from Jin, Western Xia, Yuan and Ming Dynasty China. But we can see major changes from the Muromachi period onwards, on the one hand as the then established Ashikaga-bakufu was now introducing a medical service statute itself, i.e. for the ruling warrior class, and on the other hand that the entire approach of applying medicine and treating patients started to change. That means, in former times, physicians basically looked up the patients’ symptoms in their handed-down books and treated them or prescribed them medicine according to what was written in there. But now, physicians started more and more to rely on personal experiences and their own lifelong studies what in turn resulted in an increased body of medical publications, although often kept secret within a school or family.

Returning to our main topic, the kinsô’i specialists for incised wounds, we rightaway have to go back again to the Taihô and Yôrô Codes. In these codes, it was distinguished between internal medicine (tairyô, 体療), surgery (sôshu, 創腫), pediatrics (shôshô, 少小), obstetrics (jo’i, 女医), otorhinolaryngology (jimoku-kushi, 耳目口歯), acupuncture (hari, 鍼・針), massage (anma, 按摩), charm healing (jugon, 咒禁), and herb farming (yaku’en, 薬園). But it has to be pointed out that the then surgeons did not carry out surgeries like we understand that term today. It was more a removing of tumors and swellings (shu, 腫) – thus the name sôshu – and treating external wounds like cuts and also burns. Later on, that means during the Kamakura and Nanbokuchô periods, the terms tairyô and sôshu were replaced by the terms naika (内科) and geka (外科) respectively. With the aforementioned significant changes in medical system over the Muromachi period, more specialists emerged and although some distinctions between tumor, furuncle, or boils removers and those who treat incised wounds had been going round since the Nanbokuchô period, there were now “real specialists” like the haremono-ishi (腫物医師, tumor surgeon), the kizu-ishi (疵医師, general wound surgeon), and the kinsô’i (金創医) and no longer just “surgeons” who performed all surgeries. And it is in my opinion safe to assume that it was the increased warfare during the Sengoku era which demanded specialized cut wound surgeons. Well, incised wounds had always been mentioned separately, for example in the ishitsu-ryô where we read that court physicians are required to provide and have in stock medicine for incised wounds. But now, treating incised wounds became a special field with a body of teachings on its own, very likely born from surgeons who had direct and constant battlefield experience similar to the European barber surgeons who looked after soldiers during or after a battle.

An advancement in the successful treatment of incised wounds came with the exchange with European physicians like the Portuguese Luís de Almeida (1525-1597) towards the very end of the Muromachi period, for example due to the introduction of surgical suture. Well, Japanese records are pretty rare on this matter but just on the basis of thinking about the difficulties of treating larger open wounds and the existence of ancient Chinese records of sutures, I think it is logical to assume that wounds have had been sutured in Japan before the contact with European physicians. On the other hand, it seems as if a kind of “reinvention” of surgical sutures took place in the mid to late Edo period, “reinventure” because Western medicine was soon treated with suspicion or “neglected as a precaution” after the sakoku (鎖国, “locked country”) foreign relations policy enacted in the early Edo period. So it is also possible that even larger open wounds were mostly just treated with compression bandages and the like. For example, we know from Muromachi-eriod records that persons injured by sword cuts were treated with medicine taken internally, e.g. ginseng, Ligusticum wallichii, or peony roots, and that bleeding was stopped by sprinkling powdered resins with names like shôroku (松緑), furuse-ma (古瀬麻), or kirinketsu (麒麟血) onto wounds. And as a painkiller, ointments of rosewood or bulrush were directly applied on the wound. Also we read of urinating in a jingasa and applying the urin to the wound as a disinfectant.

 Bandages

Guidance for putting on bandages from an early 19th century publication.

Last I want to deal with the question who these kinsô’i were. In view of the fact that up to the Muromachi period many of the trained physicians were actually monks and because often priests of the Ji-shû (時衆) group accompanied the warriors onto the battlefield in the role of army chaplains (jinsô, 陣僧), battlefield physicians and thus kinsô’i are often equated with monks. Well, we do know that Ji-shû priests also acted as physicians but experts suggest to be careful in this respect. That is to say, also non-ordained persons who had specialized in treating incised wounds often shaved their heads when operating in or around a battlefield in order to avoid being shot and attacked. In other words, shaving your head identified you as a member of the clergy just like the red crosses or red crescent used by present-day protected persons in armed conflicts as international humanitarian law considers them as non-combatants (whether military or civilian) and thus they may not be attacked and not be taken as prisoners of war. Also because of the fact that kinsô’i were rather of low rank, we can assume that the majority of them did not come from academically trained and “qualified” physicians but were recruited from local and self-trained practitioners.

I hope this was an interesting brief excursion to the history of battlefield-related medical staff in general and to the kinsô’i in particular, a subject that is as indicated not that widely known in sword-related fields.