“Mysterious” Art Name

The Tsuchiya School artist Takechika (武親, 1827-1887) is known for having used a fair number of art names (, 号). From various sources, I was able to confirm at least the following 15, not counting first names and honorary titles: Issai (一斎), Gen ́ichi (玄一), Sōryūshi (蒼龍子), Takuetsudō (卓越堂), Renshinsai (錬心斎), Sensai (宣斎), Kakeisai (花鏡斎), Shima (司馬), Shimahiko (司馬彦), Keisan (馨山), Kyūraku (窮楽), Renbeiseisha (錬兵精舎), Tōma (刀馬), Shōyōken (逍遙軒), and Shōyōkyo (逍遙居).

Now I came across a fuchigashira set by Takechika on a Hozon papered tantō-koshirae, which is signed “Takechika tsukuru” (武親造, “made by Takechika”) and which bears a mysterious, and what appears to be an unrecorded for this artist. Before I introduce the very piece, I would like to point out that in written Japanese, an empty box (▢) acts as a placeholder for an unidentifiable/illegible characte. That is, we often see this in papers where parts of a sword’s signature are lost, e.g., due to corrosion or because a mekugi-ana was added.

As you can see in the picture above, the inscribed on the right side of the fuchi’s lid is ▢◯斎. Of course, the artist did not sign himself with a placeholder empty box for his own art name, so the first two “characters” of this have to be understood as a rebus. This brings us to the million-dollar question: How to read this art name?

Well, “box” or “square” is kaku (角) in Japanese, and a “circle” is maru (丸). So, one possibility could be that this art name reads Kakumarusai (which is, as the experts will point out, a so-called jūbako-yomi [重箱読み], a mixed Chinese and Japanese reading of a two-character combination). Well, the maru character for “circle” is gan in its Sino-Japanese reading, so maybe the proper reading of the is Kakugansai?

Another approach would be to pick a different Japanese character for “round” – (円) – which also reads maru, but which has the Sino-Japanese reading en. With this, the would read Kaku’ensai, and I personally tend towards this reading for the time being as it sounds more elegant than Kakugansai and Kakumarusai.

Oddities/rarities in datings

In my previous update on the discontinuation of my translation/research service, I announced that the articles engine here will restart soon. That is, shortly, I will begin with a series titled meiburi (銘振り). The term meiburi means “signature style,” and as some of you may know, I am kind of “obsessed” with signatures that have a particular artistic value, may it be in terms of choice of a specific style or in a mere calligraphic sense.

Before this series begins, as a warm up so to speak, I would like to introduce two examples of oddities/rarities in datings. As many of you know, the character for four, Japanese yon/shi (四), can also be expressed via just four strokes (亖・二二). On swords and sword fittings, these four strokes are usually arranged similar to a watch dial. As this watch dial form is, to my knowledge, not available in any computable form, I will show it via a picture below, as character (picture 1), and the way it is signed on a sword (picture 2).

Picture 1: Character four as four strokes.

Picture 2: Date “Keiō yon tsuchinoe-tatsudoshi hachigatsu kichijitsu” (慶應二二戊辰歳八月吉日) – “On a lucky day in the eighth month of Keiō four (1868), year of the dragon.”

Now, this replacement of the character for four through four strokes is actually quite common. However, it can also be done for the character for five, Japanese go (五), although this is extremely rare and I have only seen it maybe twice in my entire career. In picture 3, I would like present such a rare example. It is a katana by swordsmith Horii Taneyoshi (堀井胤吉, 1821-1903) which is signed and dated: “Ōmi no Kuni Taneyoshi – Bunkyū ni inudoshi gogatsu” (近江國胤吉・文久二戌年五月) – “Taneyoshi from Ōmi province, in the fifth month of Bunkyū two (1862), year of the dog.” Again, this variant of the character for five is not computable, so I will highlight it in picture 4.

Picture 3: Katana by Horii Taneyoshi.

Picture 4: Character five as five strokes.

This brings us to the second and last example for this brief post. As many of my readers will know as well, some of the primitive Japanese (and of course Chinese) characters are pictograms, that is, highly stylized and simplified pictures of material objects. Most prominent examples are the crescent moon turning into the character (月) for month, and the sun into the character (日) for day.

Dates of Japanese swords and sword fittings usually follow the syntax: “X year of Nengō era, Y month, Z day.” As it takes more than a day to make/finish a Japanese sword, smiths often omitted the day and ended their dates with “a lucky day in the Y month” or just “on a day in the Y month,” unless the very day marks a special occasion, etc., but this is a topic for another article.

In picture 5, I would like to present an example of a date where the smith, Hirochika (弘近) from Mito in Hitachi province (who moved later in his career to Musashi province), replaced the characters for month and day again with the moon and the sun (detail see picture 6).

Picture 5: Katana, signed and dated: “Jōyō Suifu-jū Hozumi Hirochika – An’ei rokunen nigatsu hi” (常陽水府住穂積弘近)” – Hozumi Hirochika, resident of Mito in Hitachi province, in a day in the second month of An’ei six (1777).

Picture 6: Detail of characters for month (月) and day (日) being replaced by the moon and sun respectively.

Update: Translation Service Discontinued

I put that decision off for a while now, but in order to focus on my work with the Met, which is going into its third year now, and first of all, in order to finish so long overdue legacy projects like the Tosogu Classroom, Gendaito Project, and unfinished private translation projects, I will discontinue all translation/research service as per September of 2020. This adds “another September” to my personal timeline, i.e., I started to study Japanese in September of 1998, I started my business in September of 2008, and I joined the Met in September of 2018…

Now I will only close this chapter, for now, and surely not the entire book, so I will be around of course, and the halted service will not affect any ongoing ventures, e.g., work for societies like the American and European branches of the NBTHK and the Japanese Armor Society and work for collectors/dealers I am in touch with for so many years.

Well, the decision has not been an easy one, but as those who have tried to reach me in the past couple of years will be able to tell you, service has not been up to the standard that it used to be, at least not from the point of view of reply/turnaround time.

I want to keep this PSA very brief, no tears involved, and end with a positive side effect of this inevitable decision: The halted service will allow me to restart the articles engine here on my blog, and there is already some interesting stuff in the pipeline.

In this sense, I sincerely want to thank all of you who supported my work over all these years! Without you, guys and girls, my humble work in such a small niche as merely translating/researching/writing on the topic of Japanese arms and armor without dealing any would not have been possible!

Thick Arnold accent on: “I’ll be back!”

Humble tsuba, big context

Another “mystery piece” in the collection of the Department of Arms and Armor at The Met.

Made by Gotō Ichijō (後藤一乗, 1791-1876) in Kōka three (弘化, 1846) per special order, it is decorated with a couplet (平生未報恩・留作忠魂補) by the Ming Dynasty court official and Confucianist Yang Jisheng (楊継盛, 1516-1555), and a poem by Kawaji Saemon no Jō Toshiakira (川路左衛門尉聖謨, 1801-1868), one of the signers of the Treaty of Shimoda in 1854, whose name is also inscribed on the tsuba.

Kawaji, who was paralyzed on one side of the body after a stroke he had right after retiring in 1863, committed suicide when the Shogunate fell in 1868. He shot himself with a pistol, according to period records because he felt committing tradional seppuku with a sword would have been “unsightly” due to his paralysis.

Stay tuned for the full story.

Sword Guard (Tsuba)

Sword Guard (Tsuba)

Tsuba, signed: Gotō Hokkyō Ichijō + kaō – Koretoki Kōka san umadoshi natsu ōju saku (後藤法橋一乗「花押」・于時弘化三午年夏應需作) – “Made by Gotō Hokkyō Ichijō on request in summer of Kōka three (1846), year of the horse; Gift of Herman A. E. and Paul C. Jaehne, 1943; 43.120.940



Yang Jisheng (楊継盛, 1516-1555)


Kawaji Saemon no Jō Toshiakira (川路左衛門尉聖謨, 1801-1868)




Ningen-Mukotsu (人間無骨)

This time I would like to talk about a peculiar nickname for a sword, Ningen-Mukotsu (人間無骨), which translates as “humans have no bones.” I have come across this topic recently twice, the first time because the Department of Arms and Armor at The Metropolitan Museum of Art owns a sword that is inscribed with this nickname, and the second time whilst doing research on another sword that has this inscription inlaid in gold (kinzōgan), but let’s start with the former.

The blade in question is a naginata-naoshi with an ō-kissaki and an overall quite magnificent sugata which is inscribed on the omote side “Kaneuji age” (兼氏上ヶ) and on the ura side “Ningen-Mukotsu.” So, at first glance, it appears that we are facing here an ō-suriage blade by Shizu Saburō Kaneuji which someone had either shortened and the original maker plus the information that it was shortened recorded, or appraised it as a shortened work of Kaneuji. Be that as it may, the blade is not a work of Kaneuji but a shinshintō work, most likely by Kurihara Nobuhide (栗原信秀, 1815-1880), or by another smith from the Kiyomaro School. 




Picture 1: naginata-naoshi katana, nagasa 68.4 cm, sori 1.9 cm; bequest of George C. Stone, 1935; 36.25.1676a–c


The second one is a shinshintō Naminohira (波平) katana that was once worn by a member of the famous Shinsengumi, Ōishi Kuwajirō (大石鍬次郎, 1838-1870) which is currently with Nihonto Australia – Samurai Gallery Australia. Apart from the nickname in question, the provenance of the blade was once inlaid in gold (kinzōgan) and was confirmed recently by a descendant of Ōishi Kuwajirō.

That all said, I would like to introduce the background of this nickname, or to be precise, its two alleged backgrounds.

The first starts with Oda Nobunaga (織田信長, 1534-1582). One day, Nobunaga was witnessing one of his retainers testing his Osafune Kiyomitsu (長船清光) katana on a criminal. The sword was cutting through the body so well as if the poor guy “had no bones” whereupon Nobunaga literally had the sword confiscated to wear it himself, giving it the nickname Ningen-Mukotsu. Nobunaga then have the sword to his son Nobukatsu (織田信雄, 1558-1630) who subsequently gave it to his fourth son Nobuyoshi (織田信良, 1584-1626). The young Nobuyoshi managed to survive the downfall of the Toyotomi, the Battle of Sekigahara, the establishment of the Tokugawa Shōgunate, and the Battle of Ōsaka, and was eventually installed as daimyō of the Obata fief (小幡藩) in Kōzuke province. This lineage of the Oda family that handed down the sword changed fiefs two times throughout the Edo period, that is, in Meiwa four (明和, 1767) from the Obata to the Takahata fief (高畠藩) in Dewa province, and in Tenpō one (天保, 1830) from the Takahata to the Tendō fief (天童藩), which was also located in Dewa. The last trace we have of this sword is the report of a bakumatsu-era samurai named Komatsubara Jinzaemon (小松原甚左衛門) from the northern Morioka fief (盛岡藩) who was a tameshigiri student of the Yamada Asaemon (山田浅右衛門) family of sword testers and who stated that he had seen it with his own eyes. After that, the trail went cold.


Picture 2: Oda Nobunaga


Picture 3: Oda Nobukatsu


The second origin story of the nickname Ningen-Mukotsu is more tangible, and is, although loosely, also connected to Oda Nobunaga. This story, which is quite brutal, goes back to Mori Nagayoshi (森長可, 1558-1584) who became a retainer of Nobunaga at the age of 13. Four years into his service, Nagayoshi entered his first battle for Nobunaga which was against one of the Ikkō-ikki groups that the latter tried to wipe out. Nagayoshi was wielding a jūmonji-yari by Izumi no Kami Kanesada (和泉守兼定, No-Sada). Legend has it that he decapitated 27 enemies with this yari. That is, Nagayoshi allegedly stabbed the enemies in the throat and kept pushing until the crossbars of the yari decapitated the person. After that, he had the words Ningen and Mukotsu engraved on the base element (kerakubi) of the yari because, well, it really appeared that his enemies didn’t have bones when he cut through them. Now Mori Nagayoshi fought many more battles and was so ruthless that he was nicknamed “The Devil” (Oni, 鬼) That is, his honorary title was that of Musashi no Kami, so they called him Oni-Musashi (鬼武蔵). 


Picture 4: Mori Nagayoshi



Picture 5: Sankin-kōtai procession (please note the spear bearers).

Now the jūmonji-yari was handed down within the Mori family and it is said that every time the family had to proceed to Edo in course of the sankin-kōtai system, they were proudly showing off that yari during the procession. In this course, the spear became pretty famous and was published in several of the most widely circulating period sword books. For example, the Honchō Kaji Kō (本朝鍛冶考) from 1796 and the Kokon Kaji Bikō (古今鍛冶備考) from 1816. Incidentally, one day an outpost storehouse used by travelling members of the Mori family burned down, with the Ningen-Mukotsu yari allegedly in it. However, it was reported that a replica was carried on processions and that the real yari has always been stored safely in the castle of the fiefdom…


Picture 6: Honchō Kaji Kō, 1796


Picture 7: Kokon Kaji Bikō, 1816


Picture 8: The Ningen-Mukotsu jūmonji-yari

In 1940, the Ningen-Mukotsu yari was exhibited at the Yūshūkan Museum with the credit line “owned by Viscount Mori Toshinari (森俊成, 1887-1956).” Toshinari was then a member of parliament and belonged to a sideline of the Mori that had branched off at the end of the 17th century when the clan was removed from its Tsuyama fief (津山藩) in Mimasaka province and relocated to the Nishiebara fief (西江原藩) in Bitchū province. That is, Toshinari was initially from the Seki (関) family, but got adopted by the tenth generation of that Mori sideline, obviously somehow ending up with the Ningen-Mukotsu yari.


Picture 9: Viscount Mori Toshinari


Unfortunately, I was unable to find information on the current owner of the yari, apart from that it is in private hands. It also has to be mentioned, as indicated, that several historic replicas, and more or less faithful copies of this piece exist, some of them were made on orders of the Mori family, others just on the basis of the pictures featured in the said publications. For example, one replica was ordered by the Mori to be given as an offering to the Ōishi-jinja (大石神社) in Akō, the fief the family ruled from 1706 until the end of the Edo period. 


Picture 10: Copy of the Ningen-Mukotsu yari by the local smith Noriyuki, signed: “Akō-jū Noriyuki gojūissai kitae-utsushi – Tenpō yon mi nigatsu kichijitsu” (赤穂住則之五十一歳鍛写・天保四巳二月吉日) – “Copied by Noriyuki, resident of Akō, on a lucky day in the second month of Tenpō four (1833), year of the snake, at the age of 51.”

In conclusion I would like to point out that apart from these copies, the nickname also made it over to swords, as the Shinsengumi example has shown. In the context of swords, the name Ningen-Mukotsu does not refer to the famous yari but to cutting ability in general. I have introduced some of such references a while back here.

Who “wore” it better?

This time, I would like to introduce two tsuba from the collection of the Met, which share the same motif and which are interpreted in a very similar manner, both made by artisans from Mito, former Hitachi province. It is evident at first glance that both tsuba are very late works, dating to the Meiji era, and can be placed, in terms of style, within a trend which is referred to as hamamono (浜物). The broader context of hamamono should be omitted here, but being close to the source so to speak, I want to quote from Ogawa Morihiro’s (小川盛弘) catalog Art of the Samurai: Japanese Arms and Armor, 1156–1868:

Appreciated as ornaments and paperweights, hamamono are often decorated with fanciful designs in fine inley. (The term “hamamono” probably derives from the fact that most of them were exported from Yokohama.) Most hamamono tsuba are inscribed with the names of great Edo-period sword fittings makers, such as Yokoya Sōmin, Nara Toshinaga, Tsuchiya Yasuchika, Hamano Shozui, and Ishiguro Masatsune, but their style of manufacture suggests that they were more likely made by Mito artisans, such as Okawa Teiken [sic] and the metalworkers of the Edo Hamano group. Although large numbers of hamamono can be found in American and European collections, there are comparatively few in Japan,suggesting that they were made largely for export.

One detail in this quote, the reference to Mito artisans, brings us back to the tsuba introduced here. The first one (see picture 1) is signed: “Zuiryūken Hidetomo” (随柳軒英友). And the second tsuba (see picture 2) is signed: “Suifu-jūnin Ichiryūken Shujin kizamu/koku” (水府住人・一柳軒主人刻) – “Carved by Ichiryūken Shujin, resident of Mito.”



Picture 1: Tsuba; H. 3 1/2 in. (8.9 cm); W. 3 1/4 in. (8.3 cm); thickness 3/8 in. (1 cm); Wt. 7.1 oz. (201.3 g); bequest of Edward G. Kennedy, 1932; 33.40.16



Picture 2: Tsuba; H. 3 7/16 in. (8.7 cm); W. 3 1/4 in. (8.3 cm); thickness 3/8 in. (1 cm); Wt. 7.4 oz. (209.8 g); H. O. Havemeyer Collection, Bequest of Mrs. H. O. Havemeyer, 1929; 29.100.964


Now consulting Haynes, we find the first maker listed as follows:


The second maker, however, is a little bit of a mystery. Haynes interprets the suffix shujin in a literal way, meaning “lord/master,” which is understandable. Full quote below.


I did some very superficial digging, no in-depth research, but found a person who might have been behind this art name, i.e., the “full” art name in the form of Ichiryūken Shujin, and that is because of the local connection. The Ibaraki Prefectural Library namely holds a publication titled Meiji Kyōiku Kawa Dai 1 Shū (明治教育佳話・第1集, Good Stories From Meiji-era Education – Volume 1), which was compiled by a certain Ichiryūken Shujin with the very same name. Now the library adds in parenthesis the real name of this person, Shimonō Shigeyasu (下生成安), and here the aforementioned local connection comes into play.

This Shimonō Shigeyasu was from Hitachi, and coincidentally, from the same town of Kashima (鹿島) as Kajihei from my previous article here. In other words, he was a “Mito guy,” Mito only being 30 miles from Kashima. Shigeyasu was born in Ansei five (安政, 1858). According to the Ibaraki Kyōikuka Ryakuden (茨城県教育家略伝, 1894), his father was a Confucianist and his mother was from the Shimonō family that held an important hereditary religious post at the Kashima Shrine. His maternal grandfather, a Shintō priest, was Shimonō Shigenobu (下生成信, 1804-1879), who is said to have had a chivalrous spirit and settled many violent disputes of local rōnin, proudly wearing a sword with a red-lacquer saya. Do we see here a hint of a connection to sword fittings?

Well, Shigeyasu was a teacher, school principal, and an important figure in the local education system of the Meiji era. He published a few books on this topic and also worked for a while for the Ministry of Education. Now the million-dollar question: Is this our man? Did Shimonō Shigeyasu study with a local kinkō artist and then made tsuba as a pastime (or as a side job) under the pseudonym Ichiryūken Shujin?

When you take a closer look at picture 2, you could argue that the tsuba has indeed a certain “crude” character (punches towards the bottom that represent shade, not very uniform and aesthetically pleasing concentric engravings on the upper left and right that represent the texture of the tea kettle, also not really uniform greek key pattern along the lid of the kettle, crude nakago-ana recess, etc.) which would support the approach of facing an amateur work here. However, you could also argue that the majority of hamano is not really sophisticated in general, and the slight “crudeness” of this tsuba does not necessarily mean it was made by a teacher on his weekends.

That said, there is a certain number of Ichiryūken works out there, mostly represented in Western collections (also see Ron’s thread on the NMB here). So, if these are works of Shimonō Shigeyasu, it is safe to assume that he was running that tsuba-making venture as a side job rather than a hobby. Or, this all is just a coincidence, and there is no connection between the Mito-based tsuba maker Ichiryūken, who signed with the supplement shujin, and the also Mito-based teacher Shimonō Shigeyasu who used the very same art name combo Ichiryūken Shujin…

Anyway, I would like to conclude with the actual motif of the two tsuba introduced here, a motif which is referred to as bunbuku-chagama (分福茶釜・文福茶釜), “The Magic Tea Kettle.” This is a folktale about a shapeshifting tanuki (raccoon dog); the tale has its origins at Morin-ji (茂林寺) Temple in Tatebayashi, Gunma Prefecture. There are different variants of this folktale but the bones of it concern Shukaku (守鶴), an old and wise monk who, in the late 1500s served several successive abbots of the Morin-ji. Shukaku was in possession of a magic tea kettle which was never empty despite having been filled only once, even at a large New Year’s banquet where tea was made for a huge crowd. Later, another monk peeked into Shukaku’s room when the old monk was taking a nap and he saw that Shukaku had a tanuki tail. So, the monks learned that their colleague was actually a tanuki who had transformed into a monk and that the capacity of the kettle arose in the magic powers of the tanuki. Shukaku had to leave the temple. Later this legend turned into a folktale about a monk who bought a tea kettle and set it over the fire to boil water, only to see it sprout tanuki legs, and run away. In another variant of the story, the tanuki does not run away but returns into its transformed state as a kettle. The shocked monk decides to leave the tea kettle as an offering to the temple where he lives, choosing not to use it for tea again.

That should do it for today, enjoy the two tsuba introduced here, and an article on a gory reference to the cutrting ability of a sword found on a few blades should follow shortly.

Kajihei (鍛冶平)

The following is based on a lecture given at the NY Token Kai on October 27, 2019.

Today I would like to talk about a swordsmith you have probably heard of, and that is the famous forger Kajihei. That said, many collectors have come across this name in regards of late Edo period or Meiji era forgeries and/or gimei but actually not that much is known about him, which I would like to change a little bit today.

When it comes to the “hard facts” about the person Kajihei, surprisingly little is known. We know his real name, Hosoda Heijirō (細田平次郎), we know that he was born in the town of Kashima (鹿島), then Ibaraki province and today Hitachi Prefecture and about 50 miles to the northeast of Edo/Tōkyō (see picture 1), we know that he had trained with Naotane’s successor Naokatsu, we know the name he signed his works with Naomitsu (直光), we know that he also used the art name Sōryūshi (雙龍子), and, on the basis of existing dated works, we know that he lived at least until Meiji 30 (1897). That is, we don’t know when he was born and when he died.


Picture 1

However, there is some second and third hand information available from that time that was recorded by people who knew him. One such is that Kajihei, more on that name later, was born into a wealthy family that had an official function at the local Kashima Shrine (see picture 2), which some of you know is dedicated to the patron deity of martial arts and therefore well revered by samurai. The tradition with his family being wealthy makes sense as the venture of becoming a swordsmith is not an easy one, especially for an outsider of the craft. That is, you need to find a master that accepts you, and money and connections surely help with that, you need to have at least some manual skills, and you better either have a future employer in prospect, or at least a plan about attracting a certain customer base. Again, money and connections can help with that as well.


Picture 2: Kashima Shrine

What I try to say is that we sometimes have this romantic idea of teenagers randomly showing up on the doorsteps of a forge and beg the master for days or weeks until he accepts them as a student and then work so hard not to disappoint him and then become the greatest masters themselves. I don’t say that this didn’t happen but that it was rather the exception than the rule.

As you all know, the most fiefs were financially struggling towards the end of the Edo period and they really had to think about how many swordsmiths they can afford working for them. Also, the demand for newly made swords steadily decreased in the course of the peaceful Edo period until it was really bad for swordsmiths in the latter half of the 18thcentury. This changed when master Suishinshi Masahide (水心子正秀, 1750-1825, see picture 3) almost singlehandedly revived the craft towards the turn of the 19th century and created so a momentum that was further fueled by foreigners arriving along the coasts of Japan, as we have seen in my last talk, and the general atmosphere that the struggles of the Shogunate and the fiefs will not end peacefully.


Picture 3: Suishinshi Mashide


So, one of Masahide’s greatest students was Taikei Naotane (大慶直胤, 1778-1857, see picture 4) who established his own school and who was succeeded by his son-in-law Jirō Tarō Naokatsu (次郎太郎直勝, 1805-1858). The Naotane School was one of the schools that did pretty well in these days, training more than forty swordsmiths at the height of its time, which brings us back to Kajihei, with the question: When did he enter his apprenticeship with Naokatsu?


Picture 4: Taikei Naotane


Two factors here: Naokatsu must have been old enough and fully trained to train swordsmiths himself and we know that Kajihei was still alive in 1897. Naokatsu was born in 1805 and he and his father-in-law Naotane died just one year apart, in 1858 and 1857 respectively, that is, Naokatsu died just one year after Naotane. So, let’s assume that Naokatsu was 30 years old when he started to train swordsmiths himself, which means this would be the year 1835. When we assume that Kajihei was 15 years old when he started his apprenticeship at around that time, he was probably born around 1820 and was 77 years old at 1897, the year we know he was still alive, which would work.

After both Naotane and Naokatsu had died in 1857 and 1858, and coming out of a famous school, Kajihei did find an employer, and that was the Himeji fief (姫路藩, see picture 5). With the assumption that he was born around 1820, he was in his late 30s at that time, which makes me think that he actually might have been born somewhat later and started his apprenticeship somewhat later. Maybe he was rather born around 1830, started to train with Naokatsu around 1845, and was hired in his late 20s, making him about 67 years old in 1897, which also works just fine.

KajiheiTimeline (1)


Picture 5

Now Kajihei did not work for the Himeji fief locally but stayed in Edo, that is, the system of having employed swordsmith work in the Edo residence of a fief, or a property provided by the fief, and then redistributing their works from the capital back home or to other recipients/clients was very common. This was the very case for Naotane and Naokatsu as it had been for Suishinshi Masahide. As for Kajihei, we know for sure that he did not live in the Edo residence of the Sakai (酒井) family, the daimyō of Himeji, as period second hand sources state that he lived either within or very close the grounds of the Yushima Tenmangū Shrine (湯島天満宮). Well, it is unclear if he had his forge there or if his workplace was indeed within the Himeji premises. I was looking through late Edo period maps from that area which usually note the resident of each house but I could not find the name Hosoda anywhere near the shrine. So either Kajihei lived with someone, or had indeed some living quarter on the grounds of the shrine. Possible because, as mentioned, his family is said to have been affiliated with the Kashima Shrine, so they could have made an arrangement.


Picture 6: A Meiji-era post card of the Yushima Tenjin.


Also, the Naotane forge was right there, in the Okachimachi (御徒町) neighborhood, which makes me think that he might have worked out of their forge? The Naotane forge was still operated after the deaths of Naotane and Naokatsu, namely by Naokatsu’s son Yamon Naokatsu.

EdoOld copy.jpg

Map of Edo, detail below.


Another detail related to the Naotane forge brings us finally to Kajihei’s career as a faker.

Apart from being trained by Naokatsu namely, Kajihei, then Naomitsu, had a very specific job within the Naotane School, and that was the job of mei-kiri-shi (銘切師). Mei-kiri-shi were specialized craftsmen in the forge who focused on chiseling the signature onto blades they received from their colleagues (see picture below). This was mainly a thing in the late Muromachi period when the high demand for swords gave rise to large manufactures, like the Osafune smiths. So, some smiths operated the furnace, some did the foundation forging, some the hardening, and others added the signature.


Kajihei being such a mei-kiri-shi suggests that he must have been really really skilled in this respect, maybe the best mei chiseler of the entire Naotane School at that time? This talent, and the constant training through signing so many Naotane and Naokatsu blades surely helped him later when he started to make gimei.

And here we are at the big question: Why did Hosoda Heijirō Naomitsu become Kajihei the Faker? But first, why this name. Naomitsu did not call himself Kajihei or signed with that name etc. It is a nickname that he got at some point in history which is a compound of Kajiya no Heijirō (鍛冶屋の平次郎), which just means “the smith Heijirō.”

The most commonly accepted theory of why he became a faker is that with the Meiji Restoration and the ban on wearing swords in 1876, Kajihei was struggling like everyone else and decided so that he could still make a living by making gimei blades. He was not alone with this because even Gassan Sadakazu (月山貞一, 1836-1918) made many gimei blades or mumei blades that emulate old masters these days. For example, Gassan made many Masamune and Sadamune (see picture 7), but this did not matter later when he was made (帝室技芸員), “Imperial Artist”. In a nutshell, everyone understood the issue the swordsmiths were facing and were just happy that some of them managed it to continue their craft.


Picture 7: Gassan Sadakazu Masamune gimei (left), Sadamune gimei (right).


The second theory about why Kajihei became a faker is set a little bit earlier. It says that one day, the young Kajihei put all his efforts into a blade which then experts brushed aside and expressed very negative opinions about it. He then counterfeit a blade by a famous smith which he had shown to the same experts who then unanimously praised it as a masterwork. This way, Kajihei had his satisfaction, that is, being confirmed that he was indeed really good, but this episode lead him on the path of making fake swords on the side.

And the third tradition bases on statements from people who knew Kajihei personally, saying that he was weak-willed and a heavy drinker. So under the influence of sake and false friends, who used his drinking debt as a leverage, his skill was turned into a greater faking scheme which even involved several local sword dealers and one sword polisher.

Or, maybe it was everything together. That is, as a mei-kiri-shi, Kajihei was an expert of the chisel and maybe people asked him once in a while to add a gimei to one of their mumei blades. Maybe he was indeed hanging out with the wrong crowd too and so all of that eventually resulted in this forging venture when all people in the sword craft tried to survive during Meiji times.

So, you might also want to know: What was the scope of Kajihei’s venture? Well, it was not just adding gimei to existing mumei blades and making all kind of blades from scratch with a gimei added, kotō, shintō, shinshintō – everything. He also faked gold-inlaid cutting tests, gold-inlaid Hon’ami attributions, inscriptions, or gold-inlaid names of famous owners of blades, and even messed with tsuba or faked them completely.

All that said, Kajihei did have a focus as far as his forging activities are concerned. And that focus was Kotetsu. As you all know, Kotetsu blades always yield very high prices and were already much sought after when the smith was still alive. But it was around Kajihei’s time when the name Kotetsu was really pushed among collectors. So Kajihei obsessively studied Kotetsu and Kotetsu’s signatures (see picture 8). He was also one of the first to make oshigata of tangs as we know it today (see picture 9 right). That is, until the end of the Edo period, the tang was outlined and the signature just added with a brush (see picture 9 left), which is, as you can imagine, not really a great help to identify authentic or gimei signatures.


Picture 8: Kajihei studying Kotetsu’s signatures.


Picture 9

So, in this context, Kajihei compiled a small reference book titled Kotetsu Meishū (虎徹銘集), which translates as “Collection of Kotetsu Signatures,” which contained 65 oshigata of tangs of Kotetsu blades. However, Kajihei also made oshigata of the swords he faked. This was either a way for him to keep track of his venture or to further obfuscate the scene by slipping them into a collection of oshigata of authentic signatures.

But that said, the mess he created also had a good side: After so many collectors, dealers, and experts got fooled, studies on Kotetsu really took off as you can imagine. Back in the early 1900s, there was the saying that only 4 out of 10 experts could detect a Kotetsu gimei by Kajihei and only 1 out of 10 a faked kinzōgan-mei.

But not everything was bad. So, although Kajihei was capable of forging a signature almost perfectly, he developed a habit in his strokes that allows experts to trace back a gimei to his hands (see picture 10). Some assume that he deliberately did so because he had a guilty conscience, quasi saying:” Hey, don’t be fooled. You COULD see that it is a gimei when you look hard enough and recognize the signs I left.”


Picture 10: Kajihei gimei (left), shōshin-mei (right); source: Nihontō Kōza

Also, he still made blades and tsuba under his real name. For example, a blade for a Western-style dress sword ordered by a high-ranking officer at the Metropolitan Police Department. Its engravings were done by master Tsukada Shūkyō (塚田秀鏡, 1848-1918) who was the adopted son of a Naokatsu student and who was an Imperial Artist like Gassan Sadakazu (see picture 11).



Picture 11: Blade by Hosoda Naomitsu, engravings by Tsukada Shūkyō
(Courtesy of Collection Information – Japanese Swords and Antiques, Tōkyō). Signed as relief in a groove:“Teikoku Nihon Tōkyō-jū Hosoda Fujiwara Naomitsu tsukuru” (帝國日本東京住細田藤原直光造), “made by Hosoda Fujiwara Naomitsu, resident of Tōkyō in the Empire of Japan.” Habaki signed: “Tsukada Shūkyō kore o horu” (塚田秀鏡鏨之), “engraved by Tsukada Shūkyō.”

Pictures 12 and 13 show two pre-Meiji era blades made by Kajihei under his “real” name Naomitsu. The tantō seen in picture 12 is signed “Sōryūshi Naomitsu” (雙龍子直光), and the katana seen in picture 13 is signed “Naomitsu tsukuru – Keiō ni hinoe-toradoshi hachigatsu hi” (直光造・慶應二丙寅年八月日, “made by Naomitsu on a day in the eighth month of Keiō two [1866], year of the tiger”).


Picture 12



Picture 13

Last but not least a couple of tsuba made by Naomitsu. Picture 14 shows an openwork design in the form of an abstracted cart wheel (kawari-guruma, 変り車), and with the slightly raised rim, the radiating file marks, and the deliberately rough surface finish in places, the tsuba draws stylistically from the Hōan (法安) and Yamakichibei (山吉兵) schools.


Picture 14: Tsuba by Kajihei, signed “Naomitsu” (直光).

The tsuba shown in picture 15 is a Nobuie-style work by Kajihei. It has a mokkōgata, radiating file marks, a disconnected kikkō pattern, an irregular and prominently folded-over rim, and shows on the obverse characters forming the inscription Tenbutsu wa saki chi ni ari (天物有先「土) which literally translates as “Every gift from the Heavens is in the ground first” and which can be interpreted as “no one is born a master.” Such sometimes cryptic inscriptions are frequently found on original Nobuie tsuba and are thought to reflect the mindset of warriors living through the turbulent Sengoku times, e.g., Un wa ten ni ari (運有天), “Fate lies within Heaven.” What is particularly interesting at this tsuba is that it appears to have been tested with a sword blade, seen in the thin line that goes all across the lower part of the reverse. “Appears to have been tested” because it is very well possible that Kajihei just carved out that element to emulate a test cut, or an actual cut the tsuba has received during a sword fight, although the position and degree of depth of the cut make it hard to believe that the incision is the result of a parried cut and suggests that, in case it is indeed not carved, the tsuba was put flat on a pedestal and tested, with the blade hitting the target first and with its maximum force at the bottom left edge.


Picture 15: Tsuba by Kajihei, signed “Hosoda Heijirō Fujiwara Naomitsu” (細田平次郎藤原直光). [From: Sword Guards and Fittings from Japan – The Collection of the Museum of Decorative Art, Copenhagen 2, Kodansha 1983]

eBook Black Friday/Christmas Sale

Black Friday is lurking and Christmas is on the horizon, and so it is time for another eBook Super Sale that gives you 50% off. As usual, it works directly via me (i.e. I’m not going to manually change all the prices on Lulu.com and then change them back when the sale is over). I provide a list of all my eBooks below, showing the regular and the reduced prices. I also linked them so that you can check what the description says but again, DO NOT buy over there at Lulu.com this time. Get in touch with me via “markus.sesko@gmail.com” and pay me directly, either by PayPal using the very same email address or by check or credit card (using the donate button at the very bottom of this page) and I’m going to send you over the eBook. And anyway, if you gave a question, just drop me a mail.

So, grab this chance to fill up your tablets/phones with all references you need. The eBook Super Sale will be up until December 8, and the next one will not come until next easter.

Thank you for your attention!

Akasaka Tanko Roku ….. $8.90 – $4.50
Encyclopedia of Japanese Swords ….. $24.90 – $12.50
Geneaogies and Schools of Japanese Swordsmiths ….. $19.90$10
Genealogies of Japanese Toso Kinko Artists ….. $19,90$10
Identifying Japanese Cursive Script ….. $14.90$7.50
Identifying Japanese Seal Script ….. $14.90$7.50
Japan’s Most Important Sword Fittings ….. $14.90$7.50
Jukken ….. $14.90$7.50
Kano Natsuo I ….. $59.90$30
Kano Natsuo II ….. $59.90$30
Kantei Reference Book – Hamon & Boshi ….. $19.90$10
Koshirae – Japanese Sword Mountings ….. $19.90$10
Koshirae Taikan ….. $59.90$30
Koto Kantei Zenshu ….. $89.90$45
Koto Meikan ….. $39.90$20
Legends and Stories Around the Japanese Sword ….. $9.90 – $5
Legends and Stories Around the Japanese Sword 2 ….. $9.90 – $5
Masamune ….. $29.90$15
Masters of Keicho Shinto ….. $19.90$10
Nihon-koto-shi ….. $29.90$15
Nihon-shinto-shi ….. $29.90$15
Nihon-shinshinto-shi ….. $29.90$15
Shinshinto Meikan ….. $29.90$15
Shinto Meikan ….. $29.90$15
Shinto Shinshinto Kantei Zenshu ….. $89.90$45
Signatures of Japanese Sword Fittings Artists ….. $89.90$45
Soken Kinko Zufu ….. $9.90 – $5
Swordsmiths of Japan ….. $89.90$45
Tameshigiri ….. $29.90$15
The Honami Family ….. $19.90$10
The Japanese Toso Kinko Schools ….. $24.90$12.50

German Titles:

Die Honami Familie ….. $19.90$10
Geschichten rund ums japanische Schwert ….. $9.90 – $5
Geschichten rund ums japanische Schwert 2 ….. $9.90 – $5
Koto Kantei Zenshu ….. $89.90$45
Nihon-shinto-shi ….. $29.90$15
Nihon-shinshinto-shi ….. $29.90$15
Shinto Shinshinto Kantei Zenshu ….. $89.90$45



Important Notice

This is an important notice regarding my monthly translations of selected parts of the Tōken Bijutsu magazine for members of the American and European branches of the NBTHK.

At present, I have neither received the September (752) nor the August (751) issue, nor have I received any issue at all this year. So far, I had a workaround, which were the copies sent to Mr. Ogawa here at the museum. However, his last two copies have not yet arrived here either.

Also, some of our dear members were providing me with scans/photos of their copy, which I am truly grateful for! But that said, I do not want that three or four of our members have to “worry” and be at the start month after month about this issue. Or in other words, this workaround can not become – or rather I refuse that this workaround becomes – a permanent solution for this ongoing problem with absent copies of the magazine (and I am not the only one not receiving them on a regular basis).

I am aware of the fact that many of you are participating in the monthly kantei and are eagerly awaiting my translation, especially the German-speaking members, and those who want to double-check with the English translation provided by the NBTHK on their website before mailing their answers. I am very sorry this situation but please understand that the issue is beyond my control. 

At this point I want to state that, as indicated, the translation provided by the NBTHK on their website is not done by me as some members assumed. Mine, done on behalf of the EB and AB, are sent out monthly (and directly) via email for the former, and quarterly (by the AB) via mail for the latter group.

I still have hopes that this problem can be fixed as my new address has been forwarded to Japan in January this year…

Thank you for your understanding.

Breakdown of price for sword blade




My first book Legends and Stories around the Japanese Sword contains a chapter on period sword prices which can be found, in article form, here and here. In this article, you will not only find the fees certain smiths charged for their blades, but also information about the income and living expenses of samurai.

In this context, I would like to introduce a very interesting document, and related blade, which gives us an insight into the price structure of shinshintō master Chōunsai Tsunatoshi (長運斎綱俊, 1798-1863). This document, shown below, is an invoice that breaks down the costs of making that sword inquestion. Note: There are a few characters in the second part that need further research when there is some time one day but the parts relevant for this post are clear, and quoted below.


一弐両 平作代
一弐両壱分 彫物
一壱分弐朱 ほんち二字
一三分弐朱 研上クさや代金

如件 上杉内




nagasa 1 shaku 5 sun 1 bu
• 2 ryō – Costs for making the blade
• 2 ryō 1 buHorimono
• 1 bu 2 shu – Two bonji
• 3 bu 2 shu – Costs for polish and saya

Total: 5 ryō 2 bu
I hereby acknowledge to having received above stated sum.

At the Uesugi facilities, 14th day of the third month, Tsunatoshi + seal

Tenpō, year of the rat (1840)
Receipt issued by the Edo swordsmith and Uesugi retainer Chōunsai Tsunatoshi.

(Info: 1 ryō = 4 bu = 16 shu)

As you can see, the horimono, i.e., a shin no kurikara on the omote side and gomabashi on the ura side, are actually more expensive than the forging of the blade itself. And, the two bonji cost extra! Also interesting to see is that Tsunatoshi charged his client for polish and (shira)saya. That is, at least as far as the blade is concerned, there was no broker involved who charged the client and then distributed the fee between the smith, polisher, and saya-shi.

When you read my aforementioned article on sword prices you will see that in terms of price for a blade, Tsunatoshi was at around the same level as Taikei Naotane (大慶直胤, 1778-1857) who also charged, on average, 5 ryõ. Incidentally, Naotane was a fellow senior student of Tsunatoshi under master Suishinshi Masahide (水心子正秀, 1750-1825).

Five ryō was more than the annual income of a lower ranking samurai by the way, which brings me to another interesting element of that memo, and that is the name that appears therein, Uesugi (上杉). We know that from Bunsei six (文政, 1823) onwards, Tsunatoshi was living in, and working from, the Edo residence of the Uesugi, the daimyō of the Yonezawa fief (米沢藩) in Dewa province. (Link to photos of the blade here).



Wakizashi (jūyō-tōken), mei: Chōunsai Tsunatoshi – Tenpō jūichinen nigatsu hi hori-dōsaku (長運斎綱俊・天保十一年二月日彫同作, “Made and engraved by Chōnsai Tsunatoshi on a day in the second month of Tenpō eleven [1840]”), nagasa 46.2 cm, sori 1.0 cm, hira-zukuri, iori-mune